[New post] OST (You Are My Glory) 2021《你是我的荣耀》-“Born To Be The Eagle” (生来是鹰) by Chen Xueran (陈雪燃) Han+Pin+Eng+Indo Sub
chinesedramaost posted: " https://youtu.be/2EM7iuA28ZU Native Title: 你是我的荣耀Also Known As: You're My Glory , Ni Shi Wo De Rong Yao Screenwriter: Gu ManDirector: Wang ZhiGenres: Comedy, Romance, Life, Youth Country: ChinaType: DramaEpisodes: 32Aired: Jul 26, 2021 - Aug 16,"
Native Title: 你是我的荣耀 Also Known As: You're My Glory , Ni Shi Wo De Rong Yao
Screenwriter: Gu Man Director: Wang Zhi Genres: Comedy, Romance, Life, Youth
Country: China Type: Drama Episodes: 32 Aired: Jul 26, 2021 - Aug 16, 2021 Aired On: Monday, Tuesday, Wednesday Original Network: Tencent Video
Cast Yang Yang Dilraba Dilmurat Pan Yue Ming Hu Ke Ian Wang Zheng He Hui Zi
(Interlude from TV series "You Are My Glory") Artist: Chen Xueran Song: Born to be an Eagle Lyricist: Chen Xueran, Tomorrow Composer: Chen Xueran Arranger: Chen Xueran Producer: Chen Xueran Guitar: Obadiah Brown-Beach
当太阳绕过地球 Dāng tài yáng rào guò dì qiú When the sun goes around the earth Saat matahari mengelilingi bumi
另一半的空旷 lìng yībàn de kōng kuàng The other half is empty space dia setengah lainnya adalah ruang kosong
请把我叫醒 qǐng bǎ wǒ jiào xǐng Please wake me up Tolong bangunkan aku
我想去看黎明 wǒ xiǎng qù kàn lí míng I want to see the dawn Aku ingin melihat fajar
当冰霜落在秋天 dāng bīng shuāng luò zài qiū tiān When the frost falls in autumn Saat es turun di musim gugur
最温暖的地方 zuì wēn nuǎn dì dì fāng The warmest place Tempat terhangat
请把我叫醒 qǐng bǎ wǒ jiào xǐng Please wake me up Tolong bangunkan aku
我想和它一样 Wǒ xiǎng hé tā yī yàng I want to be the same Aku ingin menjadi sama
散落在金色的落叶里 Sàn luò zài jīn sè de luò yè lǐ Scattered among the golden leaves Tersebar di antara daun emas
和泥土成为一体 hé nítǔ chéng wéi yī tǐ Become one with the soil Menjadi satu dengan tanah
坠入在汪洋的天际里 zhuì rù zài wāng yáng de tiān jì lǐ Falling into the vast sky Jatuh ke langit yang luas
随晨曦消散而去 suí chén xī xiāo sàn ér qù As the morning sun dissipates Saat matahari pagi menghilang
生来是鹰 shēng lái shì yīng Born to be an eagle Terlahir menjadi elang
有遮天的翼 yǒu zhē tiān de yì With wings that cover the sky Dengan sayap yang menutupi langit
何必要低着头学爬行 hébì yào dī zhe tóu xué pá xíng Why do you have to keep your head down and learn to crawl Mengapa Anda harus menundukkan kepala dan belajar merangkak
冉冉升起的 云霄巨擎 rǎn rǎn shēng qǐ de yún xiāo jù qíng The rising power of the clouds Kekuatan awan yang meningkat
熊熊烈火 摇曳在我眼中 xióng xióng liè huǒ yáo yè zài wǒ yǎn zhōng Raging fire swaying in my eyes Api yang mengamuk bergoyang di mataku
我生来是鹰 wǒ shēng lái shì yīng I was born to be an eagle Aku terlahir sebagai elang
逆风而行 nì fēng ér xíng Against the wind Melawan angin
何必要低着头争输赢 hébì yào dī zhe tóu zhēng shū yíng Why do you need to keep your head down and fight for winning or losing Mengapa kamu harus menundukkan kepala dan berjuang untuk menang atau kalah?
昼夜不停 Zhòu yè bù tíng Around the clock Sekitar jam
越无人之境 yuè wú rén zhī jìng In no man's land Di tanah tak bertuan
负重前行 是我一生宿命 fùzhòng qián xíng shì wǒ yīshēng sùmìng It's my life's destiny to carry a heavy load Sudah takdir hidupku untuk memikul beban yang berat
当太阳绕过地球 dāng tàiyáng ràoguò dìqiú When the sun goes around the earth Saat matahari mengelilingi bumi
另一半的空旷 lìng yībàn de kōngkuàng The other half is an empty space Setengah lainnya adalah ruang kosong
请把我叫醒 qǐng bǎ wǒ jiào xǐng Please wake me up Tolong bangunkan aku
我想去看黎明 wǒ xiǎng qù kàn límíng I want to see the dawn Aku ingin melihat fajar
当星辰落在宇宙 最陌生的地方 dāng xīng chén luò zài yǔ zhòu zuì mò shēng dì dì fāng When the stars fall in the strangest places in the universe Ketika bintang-bintang jatuh di tempat-tempat paling aneh di alam semesta
请把我叫醒 qǐng bǎ wǒ jiào xǐng Please wake me up Tolong bangunkan aku
我怕它被遗忘 wǒ pà tā bèi yí wàng I'm afraid it will be forgotten Aku takut itu akan dilupakan
散落在金色的落叶里 Sàn luò zài jīn sè de luò yè lǐ Scattered among the golden leaves Tersebar di antara daun emas
和泥土成为一体 hé ní tǔ chéng wéi yī tǐ Become one with the soil Menjadi satu dengan tanah
坠入在汪洋的天际里 zhuì rù zài wāng yáng de tiān jì lǐ Falling into the vast sky Jatuh ke langit yang luas
随晨曦消散而去 suí chén xī xiāo sàn ér qù As the morning sun dissipates Saat matahari pagi menghilang
生来是鹰 shēng lái shì yīng Born to be an eagle Terlahir menjadi elang
有遮天的翼 yǒu zhē tiān de yì With wings that cover the sky Dengan sayap yang menutupi langit
何必要低着头学爬行 hébì yào dī zhe tóu xué pá xíng Why do you have to keep your head down and learn to crawl Mengapa kamu harus menundukkan kepala dan belajar merangkak
冉冉升起的 云霄巨擎 rǎn rǎn shēng qǐ de yún xiāo jù qíng The rising power of the clouds Kekuatan awan yang meningkat
熊熊烈火 摇曳在我眼中 xióng xióng liè huǒ yáo yè zài wǒ yǎn zhōng Raging fire swaying in my eyes Api yang mengamuk bergoyang di mataku
我生来是鹰 wǒ shēnglái shì yīng I was born an eagle Aku terlahir sebagai elang
逆风而行 nì fēng ér xíng walking against the wind berjalan melawan angin
何必要低着头争输赢 hé bì yào dī zhe tóu zhēng shū yíng Why do you need to keep your head down and fight for winning or losing Mengapa kamu harus menundukkan kepala dan berjuang untuk menang atau kalah
昼夜不停 zhòuyè bù tíng Around the clock Sekitar jam
越无人之境 yuè wú rén zhī jìng In no man's land Di tanah tak bertuan
负重前行 fùzhòng qián xíng Carry a heavy load Membawa beban berat
我们生来是鹰 wǒmen shēnglái shì yīng We were born eagles Kami terlahir sebagai elang
何必要低着头学爬行 hé bì yào dī zhe tóu xué pá xíng Why do you have to keep your head down and learn to crawl Mengapa kanu harus menundukkan kepala dan belajar merangkak?
冉冉升起 rǎn rǎn shēng qǐ Rising Kenaikan
熊熊烈火 摇曳在我眼中 xióng xióng liè huǒ yáo yè zài wǒ yǎn zhōng Raging fire swaying in my eyes Api yang mengamuk bergoyang di mataku
我们生来是鹰 wǒmen shēng lái shì yīng We are born as eagles, Kita terlahir sebagai elang,
逆风而行 nì fēng ér xíng walking against the wind berjalan melawan angin
何必要低着头争输赢 hébì yào dīzhe tóu zhēng shū yíng Why do you need to keep your head down and fight for winning or losing Mengapa kamu harus menundukkan kepala dan berjuang untuk menang atau kalah?
昼夜不停 Zhòu yè bù tíng Around the clock Sekitar jam
越无人之境 yuè wú rén zhī jìng In no man's land Di tanah tak bertuan
负重前行 是我一生宿命 fùzhòng qián xíng shì wǒ yīshēng sùmìng It's my life's destiny to carry a heavy load Sudah takdir hidupku untuk memikul beban yang berat
No comments:
Post a Comment